Keine exakte Übersetzung gefunden für علماء المسلمين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch علماء المسلمين

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Orada, Galileo, Newton ve Einstein'la aynı kefede... ...değerlendirilmesi gereken Ortaçağ Müslüman bilim adamları yok mu?
    أهناك علماء مسلمون من القرون الوسطى يجب التحدّث عنهم "بنفس مقدار "جاليليو و "نيوتن" و "أينشتاين"؟
  • Ama İslam doktorları; Galen ve Yunan tıp bilgisinin,... ...tıbbi bilginin kaynaklarından sadece birisi olduğunun farkındaydı.
    لكن أدرك العلماء المسلمون تماماً أن "غالينوس" والطب اليوناني كانا مصدراً واحداً للمعرفة الطبيّة
  • Ve dahası, İslam "bilim adamları"nın onları yeniden keşfetmek için,... ...nasıl da sıkı çalıştıklarını gösteren yeni kanıtlar gün ışığına çıkıyor.
    وعلاة على ذلك، ظهر دليل جديد ليُظهر كم عمل العلماء المسلمون بكدّ لإعادة اكتشافها
  • Yine aslında İslam âlimlerince hiyerogliflerin çözülmüş,... ...ama garip saiklerle çözülmüş olduğu görünüyor.
    لكن يبدو مجدداً أن العلماء المسلمين فكّو الهيروغليفية بالفعل ولأسباب غريبة
  • Onlar, geldikleri coğrafyalar ya da dinlerle ilgili... ...hiçbir beis görmeden, tamamen kıymetlerine göre... ...tüm kültürlerden gelen bilgiyi yalayıp yutacak kadar tecessüs sahibiydiler.
    للعلماء المسلمين عن العالم كانو مستميتين في استخلاص المعرفة من جميع الثقافات لجدارتها ليس إلا
  • Kim böyle beklenmedik bir zamanda, İslam Dünya'sını karşısına alıp düşman edinmek isterdi?
    لقد كان العلماء والباحثين المسلمين هم من إستوعبوا الحضارة اليونانية القديمة
  • Ancak Ortaçağ İslam âlimleri,... ...kendi imparatorluk sınırlarının çok ötesinde doğmuş bilgiyi emerek,... ...bu dev bilimsel yapbozu... ...bir araya getirdiler.
    قبل الإسلام، كان ينتشر العلم عبر العالم لكن علماء القرون الوسطى المسلمين جمّعو هذا الفتات العلمي الضخم
  • Babaları uyarılmamış , bu yüzden kendileri de gaflet içinde kalmış bir toplumu uyarman için ( seni gönderdik ) .
    أنزلناه عليك -أيها الرسول- لتحذر به قومًا لم يُنْذَرْ آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه ؛ لإيقاظ المسلمين من غفلتهم .
  • Babaları uyarılmamış , böylece kendileri de gafil kalmış bir kavmi uyarman için ( gönderildin ) .
    أنزلناه عليك -أيها الرسول- لتحذر به قومًا لم يُنْذَرْ آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه ؛ لإيقاظ المسلمين من غفلتهم .
  • Bu , babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah ' ın indirdiği Kuran ' dır .
    أنزلناه عليك -أيها الرسول- لتحذر به قومًا لم يُنْذَرْ آباؤهم من قبلك ، وهم العرب ، فهؤلاء القوم ساهون عن الإيمان والاستقامة على العمل الصالح . وكل أمة ينقطع عنها الإنذار تقع في الغفلة ، وفي هذا دليل على وجوب الدعوة والتذكير على العلماء بالله وشرعه ؛ لإيقاظ المسلمين من غفلتهم .